Да, очень много несоответствий той эпохе. Конечно, ни один мужчина не войдет в дверь, не постучав.
Или без доклада прислуги просто вламывается в дверь и все - это невозможно.
Ну а в конце Лиззи, целующая мужчине, хоть и любимому, руку - ну извините...
Но тем не менее, парадокс - фильм мне понравился. Вот и пойми нас, женщин.
Экранизация 2005 года
Сообщений 31 страница 60 из 131
Поделиться312009-04-07 21:49:11
Поделиться322009-06-08 14:24:39
музыка в фильме потрясающая) кстати, на torrents.ru есть дополнительные материалы к фильму, очень интересно)
Поделиться332009-06-08 16:40:20
Renachan, спасибо за информацию. И что же за доп.файлы, если не секрет?)
Поделиться342009-06-08 20:17:07
Потрясающая музыка, симпатичная Джейн, красивейшие пейзажи - отличный фильм! мог бы быть... если бы всё остальное не было столь ужасно.
Поделиться352009-06-09 00:55:59
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1830540 вот ссылочка. есть русские титры, правда лично у меня на компьютере они прыгают то вверх экрана, то опять вниз. отсюда можно скачать mp3-саундтрек http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=295078 и в формате lossless http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1266900
Поделиться362009-06-10 20:01:21
оОо, сколько здесь мнений!
У каждого свое мнение, не спорю. Я к большому сожалению еще не смотрела экранизацию 1995 года. Очень охото увидеть фильм, о котором в сравнении с 2005 годом, столько преимуществ. Мое знакомство с Джейн Остин началось именно с Гордости и Предубеждения 2005 года и...
если честно, очень обидно слышать не очень похвальные отзывы. И еще раз повторюсь, у каждого свое мнение. Мне этот фильм очень понравился! С книгой его сравнивать почти не возможно т.к. мне кажется, что они одно целое! Долгое время всматриваясь в фильм, некоторых вещей не понимаешь. И только прочитав книгу, всё становится одним целым. А героев книги не могу представить иными.
Но знаете что?! Кроме сцены в приходе Колинзов, я больше нигде не видела Лиззи в чепчике ну или шляпке! А так как терпеть их не могу, считаю это явным плюсом экранизации 2005года)
И еще, я читала продолжение этого романа, только его написала не Джейн Остин, а Хелен Холстед. Если кому интересно вот ссылка http://depositfiles.com/ru/files/av6zfkk4f
может появится новая тема для обсуждений)
мне она жутко понравилась, хотя там слишком много описания аристократии. Но отношения Фицуильяма Дарси и Элизабет - это, то на что можно и нужно ровняться.
Еще хочу выразить свое восхищение людям, которые посещают этот форум. Хоть я здесь и новичок, Уже оценила его! Очень приятно, что здесь никто НЕ навязывает друг другу мнение, а просто его высказывают, при этом извиняясь, если кому-то обидно. Спасибо за форум!
Поделиться372009-06-10 20:40:02
нигде не видела Лиззи в чепчике
Она и не должна ходить в чепчике - это обязанность замужних женщин
Долгое время всматриваясь в фильм, некоторых вещей не понимаешь. И только прочитав книгу, всё становится одним целым.
Вот за это фильм 2005 года и не любят - за скомканность сюжета и несоответствие исторической действительности.
я читала продолжение этого романа, только его написала не Джейн Остин, а Хелен Холстед
Я тоже читала - у меня даже книга есть.
Поделиться382009-06-11 08:36:53
Спасибо за форум!
Да! Спасибо всем, кто посещает его и не боится высказывать свое мнение. Я это очень ценю. И новичков тоже очень люблю
если честно, очень обидно слышать не очень похвальные отзывы.
У меня сначала было также. Я начала знакомство с экранизациями именно с фильма 2005 года, который мне безумно понравился. Только потом я начала замечать недочеты, несоответствия книге и прочее. Меня это тоже смущало, а потом я поняла, что критика эта вполне обоснованна, но тем не менее, фильм не перестаю любить)
Поделиться392009-06-11 08:56:56
И еще, я читала продолжение этого романа, только его написала не Джейн Остин, а Хелен Холстед. может появится новая тема для обсуждений)
Создала для вас тему - Продолжения романов, написанные другими авторами
Поделиться402009-06-11 11:51:31
Спасибо, Элинор!
потом я начала замечать недочеты, несоответствия книге и прочее. Меня это тоже смущало, а потом я поняла, что критика эта вполне обоснованна, но тем не менее, фильм не перестаю любить)
Ты очень справедливо заметила и описала именно мои ощущения. Только придя на этот форум, я увидела, что критика действительно обоснована. Многие просто хамят фильм (на других сайтах)...А здесь подтверждая какими-то знаниями той эпохи и прочими фактами подкрепляют свое мнение. Я признаюсь, многого не знала.
Поделиться412009-06-20 03:05:15
Приятная экранизация.Можно смотреть вновь и вновь.Та атмосфера,то время заметны,но также неуловимо переплетаются и с настоящим временем.Фильм полностью не раскрывает характеров героев, к сожалению не хватает некоторых персонажей,однако это кино вполне достойное.
Поделиться432009-06-22 19:58:39
Jane, какая красота! Спасибо)
Поделиться442009-06-24 20:09:43
Это ссылки на обои:
http://s49.radikal.ru/i123/0905/9c/7a586e820e4f.jpg
http://s44.radikal.ru/i103/0905/22/fa6bcb116f2c.jpg
http://s47.radikal.ru/i117/0905/1d/fc83127cdb63.jpg
http://s61.radikal.ru/i173/0905/3f/5e10bc0e9510.jpg
http://s48.radikal.ru/i119/0905/5c/d25893f08cac.jpg
http://s58.radikal.ru/i161/0905/79/5527417fea0f.jpg
http://s42.radikal.ru/i095/0905/f1/25ef49dfa14f.jpg
http://i056.radikal.ru/0905/8c/ab754ffe0365.jpg
http://s49.radikal.ru/i126/0905/52/3347014b1fb0.jpg
http://i050.radikal.ru/0905/df/9d012fee5903.jpg
красота!!!!
Отредактировано Лапочка (2009-07-08 23:37:10)
Поделиться452009-07-16 13:21:22
Супер обои!!!! Спасибо!!!!!
Поделиться462009-07-27 11:48:39
Я вчера пересмотрела этот фильм.
Честно слово, открыла его с другой стороны. С него началось мое знакомство с Остин, но прочитав другие ее произведения, и всё-таки немного разобравшись в ее стиле, поняла, что многие действительно правильно делают, что сильно его критикуют.
Дух Остин в нем совершенно не отражен! Это просто фильм поставленный по мотивам ее книг. Причем концовка немного напоминает конец в "Чувства и чувствительность", когда внезапно приезжает Эдвард.
Но сам по себе, считаю, фильм великолепен. Я еще много раз буду его пересматривать, но каждый раз стараясь забыть, что это экранизация. Ведь если рассматривать его как произведение Джейн Остин только в dvd формате, то ничего хорошего не выйдет. Будешь не смотреть хороший фильм, а искать не соответствия в книгой. А их там очень много!
Так что думаю, что пара прекращать сравнения экранизаций 2005 и 1995 года.
Их сравнивать невозможно. Это совершенно разные вещи. Первый - просто отличный душевный фильм, а второй - Экранизация с большой буквы!
И еще если нужны обои к этому фильму...у меня огромная папка на компьютере висит) обращайтесь))
Отредактировано BerryGirl (2009-07-27 11:50:26)
Поделиться472009-07-27 11:54:23
Объективное суждение, достойное истинной поклонницы творчества Остин
Поделиться482009-07-27 11:59:55
Вот немного из них
Поделиться492009-07-27 12:06:01
Спасибо,Jane
Стараюсь)
Самые первые отзывы писала немного в эмоциях. Было жуть как обидно за любимый фильм.
Только сейчас осознала, что Остин надо сказать спасибо не только за потрясающие книги, но и за то, что, читая их, взрослеешь и действительно учишься на ошибках ее героев. Хоть некоторые и придерживаются мнения, что учиться можно только на своих ошибках.
Поделиться502009-08-06 14:47:31
Ох, совсем затерроризировала эту тему! Извиняюсь)
Я тут недавно совершила открытие для себя. Все, кто посмотрел фильм (даже если он им не понравился), ну если только за малым исключением, отдают должное операторской работе! Она на мой взгляд, действительно великолепна. Не каждый сможет такую красоту пейзажей, да и эмоций героев, правильно преподнести. Оператор этой экранизации смог! За что ему большое спасибо!!!
Так вот, мне бросилось в титрах имя оператора. Roman Osin (всё с ударением на первый слог). Не чего не замечаете? В России он был бы просто Роман Осин. потом посмотрела его, так скажем корни, и оказалось что он родом из Германской Демократической Республики! То есть он корнями РУССКИЙ!!! Теперь можно не сомневаться в его таланте) Русские все талантливые! Даже Евровидение выиграл русский (хотя бы происхождением)!!!
Поделиться512009-08-06 19:29:05
Русские все талантливые! Даже Евровидение выиграл русский (хотя бы происхождением)!!!
Ничего себе
Поделиться522009-08-06 20:43:43
Русские все талантливые!
Ага! И половину американских киностудий в начале 20-го века организовывали выходцы из России, позднее СССР.
Поделиться532009-08-10 12:16:22
Так что думаю, что пара прекращать сравнения экранизаций 2005 и 1995 года.
Их сравнивать невозможно. Это совершенно разные вещи.
АБСОЛЮТНО СОГЛАСНА!!!! На все 100 процентов!!!
Поделиться542009-08-13 17:12:49
Еще раз прошу прощения, но эмоции бьют через край. Не знаю с кем поделиться. Боюсь, что пойму только здесь.
А форум как родной стал...
Так вот посмотрела «Гордость и предубеждение» с комментариями режиссера Джо Райта. В самом деле, фильм открылся с другой стороны! Во-первых, много нюансов, которые я раньше не замечала, оказывается, несут огромный вклад в фильм. А во-вторых, просто необходимо посмотреть ленту в оригинале. Только тогда она откроется вам!
Я смотрела его огромное количество раз, но никогда на английском не видела. Решила исправить оплошность.
Это совершенно другой фильм. Он не адаптированный, он очень глубокий. Видимо, это не все разглядели. И теперь уже, позволю себе заявить, что считаю его безупречным!!! И игру актеров, и их внешние данные, и пейзажи, и музыку – ВСЁ!
Просто изумительно, сколько несут глаза Метью МакФедьена! Как я могла этого раньше не заметить. Каждый взгляд, каждая эмоция - всё там. А его собственный голос просто завораживает и говорит намного больше произнесенных слов. Нет, это не вечно опечаленный слюнтяй. Это просто новый совершенно новый мистер Дарси. И совсем не хуже Колина Ферта, он просто другой.
Кейра Найтли, как сказал сам Джо, просто гениальна! Это не гордая и знающая себе цену женщина. Это еще совсем молодая, не знающая жизнь, но уже со сложившимися принципами и при этом неимоверно упертая девушка.
Нет! Это не мистер Дарси и Элизабет Беннет. (1000 извинений, если это звучит грубо; но сухие страницы даже самых превосходных книг делают и само произведение сухим.) Экранизация 1995 года переняла у великой Джейн Остин дух эпохи, нравы героев, потрясающую атмосферу, но вместе с этим прихватила и сухую томность книжных страниц. А здесь они не книжные герои, здесь они живые люди. О, глаза обоих просто затягивают огромным количеством мыслей, раздумий, переживаний! Браво!
Да, нужно признать, это не Остиновские герои. Причем почти все. Они другие, но не хуже. Хотя кто знает? Может, именно такими она видела своих героев, просто всего пером не передать…
Безумно понравились слова Джо Райта о самой Лиззи в фильме: «Элизабет открывает чувственность. И как тяжело позволить себе влюбиться…»
В этом фильме всё так тонко, мимолетно, как счастье… и то, что нам действительно хотели им сказать находится так глубоко…
В оригинале это уже совершенно иной фильм. Я уже столько раз его смотрела, что перевод не нужен. Но когда ты понятия не имеешь о том, что они говорят в данный момент, ты инстинктивно все внимание сосредотачиваешь на мимике, выражении лица или глаз, интонации. И всё, что делает актер - это великолепно. Шедеврально!)
Все-таки в переводе нет той души, которую вносил актер в своего героя голосом.
Это не экранизация, нет. Это Фильм! Но гениальный фильм…
Поделиться552009-08-14 08:00:17
Насчет голосов согласна. У Мэттью он особенно красив. Я даже когда смотрела Крошку Доррит и не узнала его поначалу, дивилась басу главного героя) Ибо тупой дубляж, непохожий на оригинальные интонации героев, пихают везде. И эти ненатуральные русскоязычные охи-ахи иногда порядком раздражают)
Ну вот, теперь и мне захотелось посмотреть режисерскую версию. Ты себе диск покупала? А я наверное буду качать)
Поделиться562009-08-14 11:05:12
Ты себе диск покупала?
Да. Закачивать мне слишком долго. Я бы не выдержала)
И вообще мне почему-то последнее время больше стал нравится не профессиональный перевод с не лицензионных дисков. Слушаешь настоящие голоса, интонации актеров...А перевод как голос у тебя в голове, который переводит всё, что они говорят.
Поделиться572009-08-14 11:50:55
стал нравится не профессиональный перевод с не лицензионных дисков.
Мне тоже. Иногда намного лучше, чем дубляж. Я тогда обычно слушаю закадровый английский и иногда даже спорю сама с собой по поводу перевода)
Да. Закачивать мне слишком долго. Я бы не выдержала)
Ну а мне денег жалко) У меня дома всего парочка лицензий.